マルチビーム,SEABAT,シーバット,ナロービーム,音響ビデオカメラ,音響カメラ
  海洋調査機器
 海底地形調査、海底地質調査、港湾測量、漁礁調査、ダム湖底調査、藻場調査、海底ケーブル敷設調査、石油探査、海洋環境調査、海難(沈船)等に使用する各種海洋調査機器やセンサーを幅広く取扱っています。
海洋調査機器 > 海洋調査機器 FAQ -よくあるご質問- > HYPACKに関する質問

Hypack Tips

以下の参考資料はバージョンの差異により画面、操作手順が異なることがありますが、ご了承ください。

番号項目
1.インストール & セットアップ(Install & Setup
Q1-1インストールの仕方(An Ounce Of Prevention Is Worth A Pound Of Cure When It Comes To Installation)
Q1-2インストールに関する注意点(Installing the HYPACK MAX CD-Rom)
Q1-3データのコピー(Hypack/Windows Interfacing Tips)
Q1-4Windows2000,Xp上でのHypack8.9の動作について
Q1-5HypackMAX2.12インストールに関する注意[英語]
2.測量準備と補正(Preparation & Calibration)
Q2-1レーテンシーテスト(Latency Test)
*Q2-2RTK GPSによる潮位補正(Using RTK GPS in HYPACK for Real Time Water Levels)[英語]

Q2-3

RTK GPSによる潮位補正2(A Discussion of RTK TIDES)[英語]
Q2-4DXFファイルを測線ファイル(*.lnw)へ変換(Reformatting DXF files to Planned Line Files in Reformat)
Q2-5Hypackにおけるシリアルポートの利用(Serial Port Handshaking)
Q2-6曲線を含んだ測線の作成(Curved Survey Lines in the Line Editor)
Q2-7水路設計(チャンネルデザイン)プログラムでの測線ファイル(*.lnw)の利用(Channel Design Center Line Import)[英語]
Q2-8水路設計(チャンネルデザイン)プログラムにおける急な変化を含むトウラインの処理(Channel Design with Sharp Turns in the Toe Lines)[英語]
Q2-9複雑な調査船の作成
Q2-10最新のライン(測線)エディタについて[英語]
3.測地系(Geodesy)
Q3-1ローカルグリッドの例(Local Grid--An Example)
Q3-2Hypackにおけるローカルグリッドの使用(Using a local grid in HYPACK®)
Q3-3データ変換(Datum Transformation – Field Example)
Q3-4ローカルグリッドにおけるGPS使用の注意(Working on a Local Grid Using GPS)
Q3-5データ変換プログラムの7つのパラメータ(New 7-Parameter Datum Transformations Program)[英語]
Q3-6新測地系への対応
Q3-7測地系の変換
4.ハードウェアのセットアップ(Hardware)
Q4-1Com(RS-232Cシリアル)ポートチェック(Com Port Check)
Q4-2オートマチック喫水補正用ドライバ(Automatic Draft Device Driver)
Q4-3自動追尾トータルステーションの利用(Geodimeter ATS 600)
Q4-4GPSの精度比較(GPS Error Specifications--A Comparison of Terms)
*Q4-5M方位検出のための2つのGPSの使用(Using a Second GPS for Heading)[英語]
Q4-6SHD4-40操舵用ディスプレイ(SHD4-40 Helmsman Display)
Q4-7千本電気社、カイジョー社製測深機の使用
Q4-8NMEA.DLLを使用してGPSから出力されるNMEA0183のメッセージ(GGA, PTNL_GGK等)をHypack Surveyプログラムで集録する
Q4-9Hypackから測深機のマーク信号をコントロール
Q4-10Hypackで使用するGPSについて(Why should I use a fast update rate for a GPS that only updates 1Hz?)
Q4-11RTK-GPSを使用し水位データ取得をするキネマティックドライバ(New Kinematic Driver for HYPACK® Max)
*Q4-12各センサーオフセット入力の詳細(Hardware Offsets and Origins)[英語]
Q4-13各センサーのオフセット入力(Position Offsets in Hysweep Hardware)
Q4-14マルチビームのロールオフセット値の影響(Multibeam Roll Offset Effects)
Q4-15ネットワークインターフェースを使用するドライバ(SeaBat81XX)について(HYSWEEP® Network Drivers)
Q4-16HysweepHardwareプログラムへのヘディングセンサーデータの入力(Generic Attitude Driver)
Q4-17室内シュミュレーション用ドライバ(Sim32.dll)
Q4-18SキネマティックGPS用ドライバ(Updated Kinematic.dll)[英語]
Q4-19Seismic gun用CSRShotドライバについて(CSRShot.dll)[英語]
Q4-20イーサネットを利用したGPSデータの取り込み(Network monitoring of vessel position using NetNMEA driver)[英語]
Q4-21USB-シリアルポート変換機について(USB to Serial Devices: Just Say No!!!)[英語]
Q4-22対応デバイス一覧
Q4-23複数のコンピュータでのターゲットの同期機能について[英語]
5.一般事項(HYPACK® Max General)
Q5-1カタログファイルの操作(Working with Catalog Files (*.LOG))
Q5-2緯度経度表示への切替と入力機能(Changes to Lat-Long Display and Input Functions)
Q5-3カラー設定共通ダイアログ(Common Color Dialog)
Q5-4後処理(ポストプロセス)のガイド(Post-Processing Guides)
Q5-5マウスの右ボタンに割り振られている機能
Q5-6HypackMaxショートカットガイド(Hypack Max Shortcut Guide)
Q5-7測深データの点表示(Pixel Soundings Option in HYPACK Max)
Q5-8Surveyプログラムの新しいインターフェイス(Dockable Toolbar in Survey)[英語]
Q5-9DGW、DIGファイルの出力(Plotting .dgw and .dig Symbols)[英語]
Q5-10Surveyプログラムの各種表示方法の設定について(Survey Schemes and the The New Schemebuilder Program)[英語]
Q5-11GeoTiFファイルを作成するユーティリティー(Freeware Program for Geo-referencing TIF Files)
Q5-12外部プログラム起動ユーティリティー(Launching External Programs from the Hypack® Max Menu)[英語]
Q5-13S-57電子海図について[英語]
6.サーベイ(HYPACK® Max Survey)
Q6-1ローカル座標使用時にSurvey画面に表示される船の向きをグリッドと合わせる
Q6-2Designプログラムで作成した測線(LNW)がSurveyプログラム上で現在の船の位置と異なった場所に表示される
Q6-3千本電機社製PDR601測深機のデータが取り込めない
Q6-4SurveyプログラムのWindowメニューではTSSのデータの入力を確認できるが、画面下に"Heave"と赤く表示される
Q6-5マップの表示方向について
Q6-6測量中の時刻、イベント、位置をデータファイルとして残す
Q6-7測深不可能な浅瀬における処理方法(Water's Edge in the Survey Program)
Q6-8複数の調査船の使用(Tracking Multiple Vessels in HYPACK)
Q6-9共有メモリ(Shared Memory Programs)[英語]
Q6-10リアルタイムプロット機能(Real Time Plotting in Survey)
Q6-11オンラインプロット機能(HYPACK 8.9 Online Plotting)
Q6-12Surveyプログラムにおけるマトリックスログファイルの使用(Using Matrix Log Files in Survey)
Q6-13SSurveyプログラムのリモート操作(Remotely Controlled Survey)[英語]
Q6-14サーベイノート(Survey Notes in MAX)[英語]
Q6-15サーベイプログラムの自動処理(Procedure for Automatically Starting the Survey Program)[英語]
*Q6-16MHypackのアノテーション処理(How HYPACK® Selects Depth Info for Annotation to Echosounders)[英語]
Q6-17M複数の調査船の使用(Multiple Vessel Tracking in HYPACK® MAX)[英語]
7.ハイスィープ(HYSWEEP® Survey)
Q7-1リアルタイムマッピング(Real Time Mapping of Multibeam Data in HYPACK®)
Q7-2SeaBat81XX(サイドスキャンオプション付)のサイドスキャンデータを集録しないようにする
Q7-3パッチテストの”不確からしさ”について(Patch Test Uncertainty)
Q7-4パッチテストの”不確からしさ”について(Patch Test Uncertainty II)
Q7-5パッチテストの”不確からしさ”について(Patch Test Uncertainty III)
Q7-6マルチビームパフォーマンステスト(Multibeam Performance Testing)
*Q7-7MHysweepプログラムにおける音速度補正(Sound Velocity Corrections in Hysweep Survey)[英語]
8.シングルビームデータ処理(Single Beam Processing)
Q8-1HypackMaxデータ並替えプログラムのアップデート(Updated Sort Program in HYPACK® Max)
Q8-2SBMAXにおけるユーザー定義出力(User Defined Output in SBMAX)[英語]
Q8-3SBMAXのデータ比較機能(SBMAX Vertical Comparisons)[英語]
Q8-4シングルビームにおけるロール、ピッチ補正について[英語]
9.マルチビームデータ処理(Multibeam Processing)
Q9-1端側のデータが壁のように表示される
Q9-2測深データ削減プログラム(Tests of Sounding Reduction Program)
Q9-3新しい測深データ削減プログラム(New Sounding Reduction Program for Multibeam Data)
Q9-4MBMax概略(MBMax Edit Strategies)
Q9-5MBMaxフィルタ機能(Multibeam Max Sounding Filters)
10.ハイプロット---データのプロット(Hyplot)
Q10-1塗りつぶしコンター(Color Filled Contours in Hyplot)
Q10-2プロッタケーブルダイアグラム(Plotter Cable Diagram)
Q10-3古いペンプロッタを使用した場合の不具合について(Hyplot Contours and Pen Plotters)
Q10-4新しいHyplotプログラム(New Hyplot Program)
Q10-5Alert! Hyplot Max, Windows 2000 and HP DesignJet Plotters![英語]
11.ユーティリティ(Utilities)
Q11-1データのマージ(結合)(XYZMERGE - Merging topographic data with HYPACK® data)
Q11-2DXFファイルから測線ファイルの作成(DXF2LNW)
Q11-3HypackMaxでのカスタム出力機能(Custom Output with HYPACK® MAX)
Q11-4航跡から測線ファイルを作成(PATHFINDER)
Q11-5チャンネルコンディション(水路状況)プログラムのアップデート(Channel Condition Update)
Q11-6ユーザー定義出力(User Defined Output)
Q11-7チャンネルコンディション(水路状況)プログラムの使用(Using the Channel Condition Program)[英語]
Q11-8潮位補正(Tide Adjust)
Q11-9測深値の補正(Sounding Adjustments Program)
Q11-10デジタイザで取込んだデータの使用(Shore Manual)
Q11-11特定のエリアのXYZファイルを作成する(Clipping XYZ Survey Files to a Border File)
Q11-12MADCPを利用する(ADCP Programs in Hypack Max)[英語]
Q11-13次期チャンネルデザイン(水路計画)プログラム(Advanced Channel Design 2001)[英語]
Q11-14XYZ入力プログラム(XYZ Collector)
Q11-15チャンネルプログラムにおけるライン(LNW)からチャンネル(CHN)ファイル作成機能の改善(Advanced Channel Design -- LNW to CHN Feature)
Q11-163Dモデリングプログラム(3D Terrain Viewer)
Q11-17DXF/DGNファイル出力のオプション(Export to DXF/DGN Options)[英語]
12.デジタイジング---データの数値化(Digitizing)
Q12-1DGN/DXFファイルからS57ファイルの作成(DGN/DXF to S57)
Q12-2ショアマニュアル(岸線作成)プログラムの使用(Using The Shore Program)
Q12-3デジタイザによる測深値の入力(Using The Echogram Program)
13.ボリューム---体積計算(Volumes)
Q13-1Mフィラデルフィア法体積計算(Philadelphia Volume Tests)[英語]
Q13-2TINモデルにおけるフィラデルフィア法体積計算(Implementing of Philadelphia Post-dredge Method in TIN Model)[英語]
Q13-3フィラデルフィア法による体積計算(HYPACK Volumes - Philadelphia Method)
Q13-4HypackTINプログラムの体積計算結果の検証(Buffalo Test)
Q13-5体積計算手順(HYPACK® VOLUME TEST PROCEDURE - Multibeam vs. Single Beam)
Q13-6体積計算におけるデータの質と量の関係(Quantity Versus Quality in Volume Computations)
Q13-7TINモデルプログラムの体積計算(Volumes Calculations in the TIN Model Program)
Q13-8TINモデルプログラムで特定の領域の体積計算を行う
Q13-9TINモデルでチャンネル(CHN)ファイルを利用して体積計算する
Q13-10クロスセクションでライン(LNW)ファイルを利用して体積計算する
Q13-11End Area法体積計算の断面間の距離の決め方(Determining Distance Between Lines for Average End Area Volumes)
Q13-12Mデータ密度がAverage End Area法体積計算に与える影響(Effect of Along-Line Spacing of Single Beam Data on Volumes Calculations)[英語]
Q13-13フィラデルフィア法体積計算結果について(Philadelphia Pre- and Post-Dredge Reports)[英語]
Q13-14クロスセクション(断面と平均断面計算)プログラムにおけるテンプレートの使用(Custom Templates in Cross Sections and Volumes)
Q13-15MJacksonville法体積計算(Modification of Jacksonville Post-dredge Method to Compute Boxcuts)[英語]
Q13-16新しい平均断面体積計算方法(Norfolk Volume Method Added to HYPACK® MAX)[英語]
Q13-17任意のエリアの体積計算(Volumes in User-Defined Areas)[英語]
Q13-18フィラデルフィア法体積計算2(Explanation of Philadelphia Volume Summaries)[英語]
Q13-19シングルビームデータと体積計算について(The Effect of "Along-Line" Spacing of Soundings in Single Beam Data on the Computation of Average End Area Volumes)[英語]
14.ティンモデル---3次元成果(TIN Model)
Q14-1TINモデルプログラムでの緯度経度水深データの利用(Importing Longitude-Latitude-Depth Data Into TIN MODEL)
Q14-2コンターにラベルを付加する(Labeling Contours in the TIN program)
Q14-3任意のラインで断面を生成する(Exporting Sections from the TIN Program)
Q14-4TINモデルで現在使用しているXYZデータに適したマトリックスファイルを作成する
Q14-5TINモデルプログラムのDXFファイル出力機能(New features in TIN DXF Export)
Q14-6TINモデルプログラムの差分比較機能(Tin Model XYZ Diff Feature)
Q14-7TINモデルプログラムのコンター出力機能(Exporting Contours from TIN Program)
Q14-8TINモデルプログラムのAutoCADカラー出力機能(Exporting AutoCAD Colors From TIN Program)
Q14-9TINモデルを分割して生成する(Break Lines in the TIN Model Program)
Q14-10TINモデルプログラムにおけるシングルビームデータの処理方法の改善(TIN Model and Single Beam Data)[英語]
Q14-11XYZファイルからマトリックス(MTX)ファイルを作成する(XYZ to MTX Program)[英語]
Q14-12新しいXYZ出力ユーティリティー(Changes in XYZ Export in TIN MODEL)[英語]
Q14-13最新のDXF出力機能について[英語]
15.一般的な水路測量(General Hydrography - GPS)
Q15-1RTK GPSの特別な使用方法(Do Not Fudge RTK GPS)[英語]
16.データ処理(Data Processing)
Q16-1音線屈折処理について
Q16-2シングルビームの音速度補正について
Q16-3Mクロスセクション(断面と平均断面計算)の応用例(Developing Cross Sections through Random Longitudinal Lines)[英語]
Q16-4ユーザー定義のデータ出力(User-Defined Output)
*Q16-5SシングルビームエディターにおけるRTK-GPS潮位データの処理(Elevation Mode and RTK Tides in the Single Beam Editor)[英語]
Q16-6XYZデータファイルの結合(Merging XYZ Data Files)
Q16-7水深データの処理(Sorting Elevation Data)
Q16-8リマッププログラムが曲線を含んだ測線の処理が可能に(Curved Lines Added to Re-map)
*Q16-9Mシングルビームエディターにおけるビームステアリング(Beam Steering in the Single Beam Editor)[英語]
17.曳航体、ROV(Towfish - ROV)
Q17-1ROVが操作エリアに存在するか確認する
Q17-2曳航体用ケーブルの使用(Using a Towfish with the Cable Counter)[英語]
Q17-3曳航体等の使用(New Developments in the Hardware Setup for Mobiles)
Q17-4曳航体の動きについての考え方(Towed Object Layback Method in Hypack® Max)[英語]
Q17-5曳航体用ケーブルドライバの使用報告(Towcable.dll -- A Report from the Field)
Q17-6曳航体の航跡処理(Towcable.dll)[英語]
18.ドレッジパック---浚渫管理プログラム(Dredgepack®)
Q18-1新しいデバイスドライバ(New Device Driver for Dredgepack®)[英語]
Q18-2DregepackとSurveyプログラムにおけるマトリックスオプション(Matrix Options in Dredgepack® and HYPACK® Max Survey)[英語]
Q18-3バックホーの利用(Dredgepack on a Backhoe)[英語]
Q18-4マトリックス表示オプション(Display Options for Matrix Files Used in Dredging)[英語]
Q18-5浚渫船の表示機能について[英語]
19.エラーメッセージ(Error Messages)
Q19-1エラーメッセージ(Incorrect or No Set Coastal Variable)
Q19-2エラーメッセージ(Class not registered)
Q19-3ハードロックキー、ドングルに関するエラー(HARDLOCK, Keys & Dongles)